Bouvier, Campagnolo, Νικολούδη, Σαρίογλου, Κωνσταντίνος Πολυχρονιάδης / K. Polychroniadis (1821, 2021)
[Βιβλιογραφία]

Συντομογραφία
Bouvier, Campagnolo, Νικολούδη, Σαρίογλου, Κωνσταντίνος Πολυχρονιάδης / K. Polychroniadis (1821, 2021)
Μορφή Εντύπου / Δημοσιεύματος
Βιβλίο

Bertrand Bouvier, Matteo Campagnolo, Νικόλαος Νικολούδης, Ειρήνη Σαρίογλου, Η άγνωστη συνεισφορά του Κωνσταντίνου Πολυχρονιάδη στην προβολή της Ελληνικής Επανάστασης, (Ελληνικό Ίδρυμα Ιστορικών Μελετών, Αθήνα 2021)

Συλλογικό έργο
Ναι
ISBN / ISSN
ISBN 978-960-9789-12-7
Στοιχεία
Επανέκδοση και μετάφραση (με επιμέλεια και εισαγωγικά σχόλια) των έργων του Κωνσταντίνου Πολυχρονιάδη: Considérations sur la guerre actuelle entre les Grecs et les Turcs... (Λονδίνο 1821). Τρίγλωσση έκδοση (γαλλική, ελληνική, τουρκική). Το ελκυστικό για το βρετανικό κατεστημένο περιεχόμενο του κειμένου του Κ. Πολυχρονιάδη αποτέλεσε προϋπόθεση για την περαιτέρω ανάπτυξη του φιλελληνικού κινήματος στη Βρετανία. Είναι χαρακτηριστικό ότι σχεδόν αμέσως μετά την κυκλοφορία αυτού του κειμένου, την 1η Αυγούστου 1821, η εφημερίδα Times, κατ’ εξοχήν εκφραστής των απόψεων του βρετανικού κατεστημένου, αναδημοσίευσε εκτενή αποσπάσματά του, σχολιάζοντάς τα ευμενώς: «Οι Έλληνες, αν κερδίσουν την ευρωπαϊκή κοινή γνώμη, θα κατορθώσουν να γκρεμίσουν τη βάρβαρη καταπίεση των απίστων». Ο Κωνσταντίνος Πολυχρονιάδης από το Ζαγόρι της Ηπείρου, μέλος των κύκλων του Αδαμαντίου Κοραή και του Αλεξάνδρου Μαυροκορδάτου, περιγράφει στα σύντομα έργα του την κατάσταση του υπόδουλου ελληνισμού στην Οθωμανική Αυτοκρατορία το 1821 και εξηγεί στους Γάλλους και τους Βρετανούς το αναπόφευκτο της εξέγερσης των Ελλήνων. Αν και ο Αγώνας δόθηκε κυρίως στα πεδία των μαχών, η διπλωματική πτυχή του εγχειρήματος καθώς και οι δημοσιεύσεις στην Ευρώπη υπέρ των αγωνιζόμενων Ελλήνων έπαιξαν έναν σημαντικό ρόλο για την επιτυχή ολοκλήρωσή του. Αυτός ο τελευταίος παράγοντας δεν έχει ερευνηθεί σε βάθος ακόμη και σήμερα. Τα δύο φυλλάδια του Πολυχρονιάδη – που μεταφράζονται στα ελληνικά και στα τουρκικά για πρώτη φορά – συνδράμουν ουσιαστικά στην ευρύτερη προβολή του ρόλου και της επιρροής των Ελλήνων διανοουμένων της διασποράς στη διαμόρφωση μιας ευνοϊκής κοινής γνώμης στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών κρατών. (Από την ιστοσελίδα του ΙΔΙΣΜΕ)
Περιεχόμενα: Η «κατεργαριά» στο Ελληνικό ζήτημα (Άγγελος Συρίγος). Πρόλογος. Ευχαριστίες. Εισαγωγή στο έργο «Στοχασμοί για τον σημερινό πόλεμο των Ελλήνων και Τούρκων από έναν Έλληνα» (Ματέο Καμπανιόλο). Η προπαγάνδα του Κωνσταντίνους Πολυχρονιάδη στην Μεγάλη Βρετανία και οι απαρχές του βρετανικού φιλελληνισμού (Νίκος Νικολούδης). Στοχασμοί για τον σημερινό πόλεμο των Ελλήνων και των Τούρκων από έναν Έλληνα. Παρατηρήσεις για την παρούσα κατάσταση της Τουρκίας υπό το πρίσμα της εμπορικής και πολιτικής σχέσης της με την Αγγλία. Παράρτημα Η: Οδηγίες προς τους πληρεξουσίους των τριών Αυλών στην Κωνσταντινούπολη που αφορούν το Πρωτόκολλο της 3ης Φεβρουαρίου 1830.
Μαλακό εξώφυλλο (23x15 εκ.), 304 σ.
Λέξεις - κλειδιά
Αγγλία.
Αγώνας 1821.
Δέκατος ένατος αιώνας.
Διπλωματία.
Έλληνας / Έλληνες.
Ελληνισμός.
Εμπόριο.
Ηπειρώτες.
Κοραής Αδαμάντιος.
Οθωμανική Αυτοκρατορία, 19ος αι..
Οθωμανοί Τούρκοι.
Ρωμιοσύνη.
Ύστερη Οθωμανική περίοδος.
Φαναριώτες.
Φιλέλληνας.
Φιλελληνισμός.